Anglų kalbos vadovėliai
Dabar anglų kalba yra viena svarbiausių tarptautinio bendravimo kalbų. Tačiau nepriklausomoje Lietuvoje 1918–1940 m. ši kalba dar nebuvo tokia populiari ir madinga. Nors jos buvo mokoma vidurinėse mokyklose, gimnazijose, tačiau tada ji neturėjo pirmosios užsienio kalbos statuso. Anglų kalbos vadovėliai iš pradžių buvo tik verčiami ir pritaikomi Lietuvos mokykloms. Anglų kalbos buvo mokoma pagal M. Berlico, B. Braunso, O. Rungės, T. Gaspio, E. Otto, C. M. Sauerio metodus.
Lietuvoje mokytojavusių autorių A. Herlito ir H. Rozenmano 1928 m. parengto vadovėlio taip pat negalima laikyti originaliu, nes didžioji dalis medžiagos surinkta iš užsienyje leistų vadovėlių. Tačiau jis jau buvo parengtas specialiai Lietuvos mokykloms. Naujas etapas anglų kalbos vadovėlių leidyboje buvo 1936 m. išleisti originalūs Juozo Avižonio anglų kalbos pradžiamokslio ir A. Herlito anglų kalbos vadovėlio ketvirtai ir penktai gimnazijos klasėms leidimai. A. Herlito anglų kalbos vadovėlis išsiskiria ne tik mokymo įvairiapusiškumu, bet ir prie pamokėlių pateiktomis angliškomis dainelėmis su gaidomis.
Anatolijus Herlitas (1891–1945) nuo 1926 m. dėstė anglų, lotynų, rusų kalbas Šiaulių, Pagėgių, Kauno gimnazijose, parengė ne tik minėtus vadovėlius, bet ir „Angliškąjį lietuviškąjį žodyną“ (1931) bei „Trumpą anglų kalbos gramatiką“ (1936).
Istorijos mokytojas Juozas Avižonis (1882–1972) buvo Pasvalio vidurinės mokyklos (dabar – Pasvalio Petro Vileišio gimnazija) įkūrėjas ir direktorius. 1928–1940 m. dirbo Rokiškio, Kėdainių, Kauno „Aušros“ gimnazijose. J. Avižonio anglų kalbos vadovėlis liudija jo autoriaus pedagoginę erudiciją. Tai buvo bandymas taikyti regimąjį ir kalbėjimo skatinimo metodus, kai, anot autoriaus, sujungiami vaizdai ir garsai. Vadovėlį gražiai iliustravo žymi dailininkė, iliustratorė D. Tarabildaitė-Tarabildienė.
-
anglu 1924 brauns
English Grammar = Anglų kalbos gramatika / B. Brauns ; sulietuvino B. G. – Kaunas : Leidimo b-vė Literatūra, 1924.
-
anglu 1927 brauns
Anglų kalbos vadovėlis = english conversation book / B. Brauns ; lietuviškąją dalį paruošė J. Talmantas. – Kaunas : „Vairo“ b-vės leidinys, 1927.
-
anglu 1925 jakubenas
Trumpas anglų kalbos vadovėlis : mokykloms, o taipgi ir savamoksliams / sulig Otto Rungės vadovėlio lietuvių kalbai pritaikino P. Jakubėnas, Vl. Jakubėnas. – Pirmoji laida. – Heidelbergas : Julius Groos, 1925.
-
anglu 1936 avizonis
First english steps for Lithuanian schools = Anglų kalbos vadovėlis / J. Avižonis; iliustravo D. Tarabildaitė. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1936.
-
anglu 1936 avizonis 02
First english steps for Lithuanian schools = Anglų kalbos vadovėlis / J. Avižonis; iliustravo D. Tarabildaitė. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1936. – P. 175, [2].
-
anglu 1928 herlitas rozenmanas
Anglų kalbos vadovėlis / A. Herlitas, H. Rozenmanas. – Kaunas : Spaudos fondas, 1928.
-
anglu 1936 herlitas
Anglų kalbos vadovėlis IV-ai ir V-ai gimnazijos klasėms / A. Herlitas. – Kaunas : Spaudos fondas, 1936.
-
anglu 1936 herlitas trumpa gramatika
Trumpa anglų kalbos gramatika / A. Herlitas. – Kaunas : Sakalas, 1936.
-
anglu herlitas anatolijus portr
Anatolijus Herlitas. Paso kortelės nuotr. 1940 02 14. KAA, f. 66, ap. 1, b. 555.
-
anglu be metu berlitz kopilowitz
Key to Berlitz‘s English Method = Raktas prie Berlitz’o anglų kalbos vadovėlio = Schlüssel zum ersten Buch der englischen Methode von Berlitz = Ключъ къ первой английской книге Берлитз‘a. – Kn. 1. - Kaunas : Lazar Kopilowitz ; Polyglotte, [s.a.].
-
anglu be metu savarankiskam
Anglų kalbos vadovėlis : savarankiškam mokymuisi. – [S.l.] : [s.n.], [s.a.].
Lenkų kalbos vadovėliai
Pirmieji nepriklausomoje Lietuvoje lenkų kalbos vadovėliai – gramatika, skaitiniai – leisti Vilniuje, kur buvo didesnis jų poreikis. Vėliau leidyba perkelta į Kauną. Buvo tęsiamas Stefanijos Jablonskos parengtų ir Mykolo Biržiškos papildytų lenkų kalbos skaitinių leidimas. Taip pat pasirodė jau Kaune Marijos Kasakaitytės sudaryta chrestomatija „Ištraukos lenkų mokykloms Lietuvoje, antrai ir trečiai klasėms“ (1924) bei Ksavero Sakalausko-Vanagėlio parengti dviejų dalių skaitiniai „Vaikų pasaulis“ (1925, išleido Antanas Kasakaitis). Lenkų kalbos vadovėlių, leistų Kaune, nebuvo daug, nes dažniausiai buvo naudojamos Vilniaus krašte bei Lenkijoje išleistos mokymo priemonės.
Ir štai tik 1936 m. privatus lenkų knygynas „Stella“ Kaune išleido pirmąjį visai Lietuvai skirtą populiarųjį lenkų kalbos elementorių, parengtą lenkų pedagogo ir švietėjo Mariano Falskio (1881–1974). Elementorius buvo iliustruotas lenkų karikatūristo Kamilio Mackievičiaus (1886–1931) piešiniais. Įdomu, kad vienos pagrindinių elementoriaus herojų – Alos – prototipu iš pradžių buvo Mariano Falskio dvejais metais vyresnė sesuo Alina Falski, o 1926 m. ir vėlesniuose M. Falskio elementorių leidimuose – Alina Margolis, su kurios mama M. Falskis draugavo.
1935 m. Elena Šveikauskaitė (1904–1987) parengė iš lenkų kalbos verstą ir Lietuvos mokykloms pritaikytą Tadeušo Lehr-Splavinskio (1891–1965) „Lenkų kalbos gramatiką“. 1939 m. nedidelį vadovėlį, skirtą savarankiškai mokytis lenkų kalbos, parengė kalbininkas, vertėjas, vadovėlių autorius Jurgis Talmantas (1894–1955). Buvo leidžiami ir lietuvių kalbos vadovėliai, skirti lenkų mokykloms.
-
lenku 1919 jablonska
Nowe czytanki / zebrala Stefanja Jablonska ; uzupelnil M. Biržyszka. – Cz. 2. – Wilno : „Švyturys“, 1919.
-
lenku 1923 jablonska
Nowe czytanki / Stefanja Jablonska. – Cz. 1. – Wyd. 2. – Kowno : nakladem t-wa „Švyturys“, 1923.
-
lenku 1920 zycka
Początkowe cwiczenia do nauki poprawnego pisania / Ludwik Žycka. – Cz. 1. – Wyd. 3. – Wilno : nakladem księgarni Jozefa Zawadskiego, 1920.
-
lenku 1924 kasakaitis
Wypisy dla szkol polskich w Litwie na klasę II-gą i III-cią / Marja Kasakaitis. – Kowno : wydanie Komisji Wydawniczej przy Ministerstwie Oswiecenia, 1924.
-
lenku 1925 sakalauskas kasakaitis
Swiat dziecięcy : ksiąžka do czytania w szkole i w domu / K.S.W. ; zebral i uložyl przyjaciel dzieci ; do druku podal A. K. [A. Kasakaitis]. – Cz. 1. – Kaunas : Švietimo ministerijos leidinys, 1925.
-
lenku kasakaityte marija portr
Marija Kasakaitytė. Paso kortelės nuotr. 1922 09 20. KAA, f. 66, ap. 1, b. 34340.
-
lenku 1925 sakalauskas kasakaitis 02
Swiat dziecięcy : ksiąžka do czytania w szkole i w domu / K. S. W. ; zebral i uložyl przyjaciel dzieci ; do druku podal A. K. [A. Kasakaitis]. – Cz. 2. – Kaunas : Švietimo ministerijos leidinys, 1925.
-
lenku 1935 sveikauskaite splavinski
Lenkų kalbos gramatika / E. Šveikauskaitė, T. Lehr – Splawinski. – Kaunas : spaustuvė „Prima“, 1935.
-
lenku 1936 falski
Elementarz powiastkowy dla dzieci / Marjan Falski ; z obrazkami Kamila Mackiewicza. – Kowno : Księgarnia „Stella“, 1936.
-
lenku 1936 falski 02
Elementarz powiastkowy dla dzieci / Marjan Falski ; z obrazkami Kamila Mackiewicza. – Kowno : Księgarnia „Stella“, 1936. – P. 8.
-
ptaseko 1939 talmantas
Trumpas lietuvių kalbos vadovėlis ir pašnekesiai lenkų – lietuvių kalbomis = Krotki samouczek języka litewskiego i zbior rozmowek polsko – litewskich / uložyl J. Talmantas. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1939.
Prancūzų kalbos vadovėliai
Dabar turbūt sunku patikėti, tačiau viena populiariausių kalbų nepriklausomos Lietuvos gimnazijose 1918–1940 m. buvo prancūzų. Iš pradžių buvo mokomasi iš Octavo Klasso „Prancūzų kalbos vadovėlio“, Lietuvoje leisto nuo 1907 m.
Po 1936 m. švietimo reformos Lietuvos mokyklose prancūzų kalbai oficialiai tapus pirmąja užsienio kalba, atsirado poreikis ir originalių, specialiai mokykloms parengtų, prancūzų kalbos vadovėlių. Panevėžio valstybinės mergaičių gimnazijos prancūzų kalbos mokytoja Z. Žemaitienė parengė „Pirmąją prancūzų kalbos knygą žemesniosioms gimnazijos klasėms“ ir jos skaitinius.
Populiarų prancūzų kalbos vadovėlį radijo klausytojams sudarė VDU prancūzų kalbos dėstytojas Leonas Prou. O štai trijų dalių vadovėlis „Kalbėkim prancūziškai“, parengtas prancūzų kalbos mokytojos Halinos Stravinskienės – naujas etapas šios kalbos vadovėlių Lietuvos mokykloms raidoje. Tai buvo geras skaitinių, gramatikos ir šnekamosios kalbos mokymo derinys.
Populiarią prancūzų kalbos gramatiką, kurioje mokoma pasitelkiant tekstus ir vaizdus, parašė Kauno „Aušros“ valstybinės mergaičių gimnazijos prancūzų kalbos mokytoja Virginija Gailevičienė. Ši mokytoja vadovėlyje apibendrino ilgametę darbo gimnazijoje patirtį. V. Gailevičienė parengė ir prancūzų kalbos skaitinius, supažindinančius su prancūzų literatūros klasikų Alfonso Dodė, Andrė Terjė, Gi de Mopasano novelėmis.
-
prancuzu 1920 klasse
Prancūzų kalbos vadovėlio Enseignement par l‘image (cours preparatoire) par Octave Klasse žodynėlis / Octave Klasse ; vertė J. Gečas, P. Bartuška. – Raseiniai : S. Kadušino spaustuvė, 1920.
-
prancuzu be metu klasse
Prancūzų kalbos vadovėlis su žodynėliu lietuvių kalba = Einseignement par l‘image / Octave Klasse. – Kaunas : A. Ptašeko knygynas, [s.l.].
-
prancuzu 1934 gaileviciene
Choix de nouvelles = Prancūzų novelių rinkinys / paruošė V. Gailevičienė. – Kaunas : Spaudos fondas, [1934].
-
prancuzu 1939 gaileviciene
La grammaire francaise etudiee par les textes = Prancūzų kalbos gramatika tekstais. – Kaunas : Spaudos fondas, 1939.
-
prancuzu 1937 prou
„Dvidešimt minučių prancūziškai“ : Prancūzų kalbos vadovėlis radijo klausytojams = „Vingt minutes de francais“ : Cours de la langue francaise par radio / sudarė L. Prou. – Kaunas : Sakalas, [1937].
-
prancuzu 1937 zemaitiene
Premier livre de francais a l‘usage des classes inferieures des ecoles lituaniennes = Pirmoji prancūzų kalbos knyga žemesniosioms gimnazijos klasėms : I ir II dalis, priedas ir trumpas gramatikos kursas / parašė Z. Žemaitienė. – Kaunas : Spaudos fondas, 1937.
-
prancuzu 1937 zemaitiene skaitymai
Lectures francaises a l‘usage des lituaniens : vocabulaire avec des remarques explicatives et grammaticales. Gallicismes. Regles principales de la syntaxe francaise. Tableau des verbes irreguliers = Prancūzų kalbos skaitymai lietuviams : žodynėlis su paaiškinimais ir gramatiškomis pastabomis. Alfabetinis galicizmų sąrašas ir jų vertimas. Svarbiausios prancūzų k. sintaksės taisyklės. Netaisyklingų veiksmažodžių lentelė / sudarė Z. Žemaitienė. – Kaunas : Spaudos fondas, 1937.
-
prancuzu 1939 ayme
Les Cygnes / M. Ayme ; dėstymo tikslams pritaikė E. Banevičienė. – Kaunas : Pribačio leidinys, 1939.
-
prancuzu 1940 stravinskiene
Autrefois et aujourd‘hui : troisieme annee de la methode parlons francais cours systematique pratique methode directe = Kadaise ir dabar : kalbėkim prancūziškai vadovėlio trečia dalis / Halina Stravinskienė. – D. 3. – Kaunas : Sakalas, 1940.
Rusų kalbos vadovėliai
Rusų kalbos vadovėliai iš pradžių buvo pritaikyti tik mokytis savarankiškai. Vyravo nuomonė, kad esant natūraliam bendravimui su didžiuoju kaimynu, kalbos nereikia specialiai mokytis. Savarankiškai mokytis skirtą vadovėlį 1933 m. išleido E. Gedminaitis ir J. Talmantas. Vadovėlis buvo parengtas pagal rusų kalbos gramatiką pritaikytus tam tikrus pratimus bei pateikiant juose vartojamų žodžių žodynėlį. Prie vadovėlio buvo išleistas ir priedas-raktas, kuriame pateikti vadovėlio tekstų vertimai. Šis gerai parengtas vadovėlis (su nežymiais pataisymais) buvo išleistas ir pakartotinai (1939; 1940 m.).
Dėl politinių priežasčių 1940 m. rusų kalbos vadovėliai buvo rengiami aktyviau. Buvo sudarytas M. Banevičiaus vadovėlis, kuris rėmėsi panašiais principais, kaip ir anksčiau išleistas E. Gedminaičio ir J. Talmanto vadovėlis. M. Banevičiaus vadovėlio pavadinimas „Gyvoji rusų kalba“ tarsi liudijo jo mokymo ryšį su gyvenimu, šnekamąja kalba.
Kitas vadovėlių autorius J. Sakalauskas bandė koncentruotai pateikti rusų kalbos pagrindus. 1940 m. parengti ir pirmieji rusų kalbos vadovėliai pradžios bei vidurinėms mokykloms.
-
rusu 1920 macijauskas
Lietuvių ir rusų kalbos vadovėlis arba budas pačiam be mokytojo pagalbos išsimokinti skaityti, rašyti ir kalbėti lietuviškai ir rusiškai = Самоучителъ литовскаго и русскаго языков или способъ самому научитъся читатъ, писатъ и говоритъ по-литовски и по-русски / sutaisė A. Agaras [Antanas Macijauskas]. – 4-as stereotypo leid.. – Kaunas : Onos Vitkauskytės knygyno leidinys, 1920.
-
rusu 1933 gedminaitis talmantas
Rusų kalbos vadovėlis mokytis pačiam / sudarė E. Gediminaitis, J. Talmantas. – Kaunas : D. Gutmano leidinys, 1933.
-
rusu 1933 gedminaitis talmantas raktas
Rusų kalbos vadovėlio vertimai (raktas). – [Kaunas] : [D. Gutmano leidinys], 1933.
-
rusu 1939 gediminaitis talmantas
Rusų kalbos vadovėlis mokytis pačiam / sudarė E. Gediminaitis, J. Talmantas. – Antras pataisytas leidimas. – Kaunas : D. Gutmano leidinys, 1939.
-
rusu 1940 gediminaitis talmantas
Rusų kalbos vadovėlis mokytis pačiam / sudarė E. Gediminaitis, J. Talmantas. – Trečias pataisytas leidimas. – Kaunas : D. Gutmano leidinys, 1940.
-
rusu 1940 banevicius
Gyvoji rusų kalba, vadovėlis susideda iš : a) gramatikos su pratimais, b) chrestomatijos, c) žodynėlio / M. Banevičius. – Kaunas : D. Gutmano leidinys, 1940.
-
rusu 1940 elementorius
Русский букваръ и началное правописание. – Вилънюс, 1940 / 1941.
-
rusu 1940 sakalauskas
Trumpas rusų kalbos vadovėlis ir pasikalbėjimai = Краткий учебник русского языка и разговоры / J. Sakalauskas. – Kaunas : J. Sakalauskas, 1940.
-
rusu 1940 suravinas
Rusų kalbos vadovėlis vidurinėms mokykloms (tinka mokytis ir pačiam) = Учебник русского языка для средней школы и самообучения / T. Šuravinas. – D. 1. – II leidimas. – Kaunas : LTSR valstybinė leidykla, 1940.
Vokiečių kalbos vadovėliai
Vadovėlį „Vokiečių kalbos skaitymai“, naudotą daugiausiai Vilniaus mokyklose, parengė Vilniaus lietuvių gimnazijos vokiečių kalbos mokytoja Klara Šepetienė (1879–1964). O jos vyras, evangelikų reformatų kalvinų kunigas, visuomenės veikėjas Jonas Šepetys (1867–1941) išvertė „Vokiečių kalbos skaitymus“ į lietuvių kalbą. Lietuvos moksleiviai taip pat mokėsi iš prof. Ernsto Mitelštainerio „Vokiečių kalbos gramatikos“, kurią 1922 m. išleido „Vaivos“ bendrovė Kaune.
Daugiausiai vokiečių kalbos besimokančių vaikų buvo Klaipėdos krašte. 1931 m. Jurbarke „Aušros“ berniukų gimnazijos mokytojas Albertas Šileris išleido sulietuvintą P. Glazer ir G. Pezold vokiečių kalbos vadovėlį, kuris daugiausiai ir buvo naudojamas Klaipėdos krašto mokyklose. Šveicaras, germanistikos prof. Gotlibas Studerus (1889–1972) parengė vokiečių kalbos vadovėlių seriją mokytojams ir mokiniams, kurią išleido „Pribačio“ knygynas, prekiavęs literatūra vokiečių kalba. Tai buvo pirmas vadovėlis su knyga mokytojui. 1940 m. LTSR valstybinė leidykla išleido ketvirtosios šio vadovėlio laidos pirmąją dalį.
A. Ptašeko knygynas vokiečių kalbos vadovėlių leidyboje nusipelnė daugiausiai, išleidęs Alfonso Šulco vokiečių kalbos gramatiką (1927; 1935 m. leidimą Lietuvos mokykloms pritaikė Erhardas Jansenas). Taip pat šiame knygyne buvo išleista: prof. Ernsto Mitelštainerio „Vokiečių kalbos gramatika“ (1928 m.), vokiečių gimnazijos Kaune mokytojo Erhardo Janseno sudaryti vokiečių kalbos skaitiniai aukštesniosioms Lietuvos mokykloms „Mūsų jaunimo draugas“ (1930), Marijos Radzevičiūtės-Žilinskienės vokiečių kalbos vadovėliai 6–8 klasėms (1932) ir „Vokiečių kalbos pradžiai“ (1935). 1935 m. išleistą knygą autorė parengė kartu su tada Kaune gyvenusiu Benno Nesselstrausu.
-
vokieciu 1919 sepetys
Vertimai „Vokiečių kalbos skaitymų“ / išvertė iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą J. Š. [Jonas Šepetys]. – Vilnius : „Švyturio“ b-vės leidinys, 1919.
-
vokieciu 1921 sepetiene d3
Vokiečių kalbos skaitymai : ketvirtiesiems ir penktiesiems mokslo metams / K. Šepetienė. – D. 3. – Vilnius : Lietuvių mokslo draugija, 1921.
-
vokieciu 1921 sepetiene d4
Vokiečių kalbos skaitymai / K. Šepetienė. D. 4. – Vilnius : Lietuvių mokslo draugija, 1921.
-
vokieciu 1927 sulcas
Nauja praktiška vokiečių kalbos gramatika su gramatikos pratimais vokiečių kalba vidurinėms ir aukštesnėms berniukų ir mergaičių gimnazijų klasėms = Neue praktische deutsche Schulgrammatik mit grammatischen Übungen in deutscher Sprache für die mittleren und oberen Klassen der höheren Knaben und Mädchen Lehranstalten / A.Šulcas ; Remdamasis 4-uoju leidimu, lietuvių kalbai pritaikė E. Jansenas. – D. 2 : Sintaksė. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1927.
-
vokieciu 1933 sulcas
Nauja praktiška vokiečių kalbos gramatika su gramatikos pratimais vokiečių kalba vidurinėms berniukų ir mergaičių gimnazijų klasėms dviejose dalyse = Neue praktische deutsche Schulgrammatik mit grammatischen Übungen in deutscher Sprache für die mittleren und höheren Klassen der mittleren weiblichen und männlichen Lehranstalten in zwei Teilen / A. Šulcas ; vertė S. A. Rubikas. – D. 1 : Etimologija. – 8-tas pataisytas leidimas. – Kaunas : Šv. Kazimiero draugija, 1933.
-
vokieciu 1935 sulcas jansenas
Nauja praktiška vokiečių kalbos gramatika su gramatikos pratimais vokiečių kalba vidurinėms ir aukštesnėms berniukų ir mergaičių gimnazijų klasėms = Neue praktische deutsche Schulgrammatik mit grammatischen Übungen in deutscher Sprache für die mittleren und oberen Klassen der höheren Knaben und Mädchen Lehranstalten / A. Šulcas ; Peržiūrėjo ir Švietimo ministerijos programai pritaikė E. Jansenas. – D. 2 : Sintaksė. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1935.
-
vokieciu 1930 jansen
Mūsų jaunimo draugas = Unser Jugendfreund : illustriertes deutsches Lesebuch für die höheren Lehranstalten Litauens, 4 – 5 Klasse / bearbeitet von Erchard Jansen. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno spaustuvė, 1930.
-
vokieciu 1928 mittelsteiner
Vokiečių kalbos gramatika = Deutsche Grammatik / E. Mittelsteiner. – III-sis pataisytas leidimas. – Kaunas : A. Ptašeko knygynas, 1928.
-
vokieciu 1922 mittelsteiner
Vokiečių kalbos gramatika = Deutsche Grammatik / E. Mittelsteiner. – Kaunas : „Vaivos“ b-vė, 1922.
-
vokieciu 1931 glaser petzold
Lehrbuch der deutschen Sprache = Vokiečių kalbos vadovėlis / F. Gläser, G. Pezold ; sulietuvino A. Šilleris. – D. 1. – Penktasis leidimas. – Jurbarkas : E. Jagomasto spaustuvė „Lituania“, 1931.
-
vokieciu 1932 radzeviciute zilinskiene
Vokiečių kalbos vadovėlis (6, 7 ir 8 kl.) : trumpos vokiečių literatūros istorijos žinios ir skaitymai = Lehrbuch der deutschen Sprache (6, 7 und 8 Kl.) : kurzer Ueberblick über die deutsche Literaturgeschichte und Lesebuch / Marija Radzevičiūtė – Žilinskienė. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1932.
-
vokieciu 1935 zilinskiene nesselstraussas
Vokiečių kalbos pradžiai / M. Žilinskienė, B. Nesselstraussas. – Kaunas : A. Ptašeko knygynas, 1935.
-
vokieciu 1935 zilinskiene nesselstraussas 02
Vokiečių kalbos pradžiai / M. Žilinskienė, B. Nesselstraussas. – Kaunas : A. Ptašeko knygynas, 1935.
-
vokieciu 1940 studerus
Lehrbuch der deutschen Sprache für Mittelschulen / Dr. G. Studerus. – I. Teil. – 4. Auflage. – Kaunas : Ltsr valstybinė leidykla, 1940.
-
vokieciu studerus 1933
Vokiečių kalbos vadovėlis skiriamas aukštesniosioms mokykloms = Lehrbuch der deutschen Sprache für die höheren Lehranstalten Litauens / Dr. G. Studerus. – I. Teil. – Kaunas : Pribačio leidinys, [1933].
-
vokieciu studerus 1933 mokytojams
Vokiečių kalbos vadovėlis : skiriamas mokytojams leidinys = Lehrbuch der deutschen Sprache : für die Hand des Lehrers / Dr. G.Studerus. – I. Teil. - Kaunas : Pribačio leidinys, [1933].
Esperanto kalbos vadovėliai
Esperanto kalbos vadovėliai buvo reikalingi entuziastams, norintiems jos išmokti arba siekiantiems įtraukti kuo daugiau žmonių į esperantininkų judėjimą. Esperanto kalbos nebuvo Lietuvos mokyklų programose. Ši dirbtinai sukurta tarptautinė kalba daugiausiai pasekėjų buvo suradusi Kaune.
Jos pradininkas – dirbęs ir gyvenęs Veisiejuose bei Kaune Liudvikas Lazaras Zamenhofas (1859–1917). Jo pasekėjais Kaune, jau paskelbus Lietuvos nepriklausomybę, buvo inžinierius, esperantininkas Povilas Dovydas Medemas (1859–1925), pedagogas, esperantininkas, laikraščio „Litova stela“ leidėjas, žurnalistas Juozas Mačernis (1891–1976) ir žurnalistas, visuomenės veikėjas Adolfas Klimas (1889–1985). Jų išleistuose esperanto kalbos vadovėliuose pateikti šios kalbos pradmenys, žodynėliai. Taip buvo tęsiamas Aleksandro Dambrausko-Jakšto, St. Tijūnaičio pradėtas esperanto kalbos populiarinimo darbas.
Esperanto kalba žmonės domėjosi ir provincijoje. Esperanto kalbos vadovėlį Juozo Audronio slapyvardžiu parengė Juozas Kazlauskas iš Marijampolės (išleido Marijonai 1938 m.). Taip pat 1938 m. Ukmergėje buvo išleistas „Tarptautinės esperanto kalbos vadovėlis su žodynėliu“, parengtas Juozo Lazausko – šios kalbos entuziasto, miškininko, rašiusio esperantininkų spaudoje.
-
esperanto 1919 macernis
Ekzercaro eltirita el Fundamento de Esperanto / Ludwig Lazarus Zamenhof ; eldono de P.Medem kaj J. Mačernis. – Kaunas : Presejo de Sokolovski, 1919. – P. 25.
-
esperanto 1919 macernis kalbamokslis zodynas
Tarptautinės kalbos esperanto kalbamokslis ir žodynas = Esperante – Litova vortaro / sustatė J. Mačernis. – Kovno : [s.n.], 1919. – P. 36.
-
esperanto klimas adolfas portretas
Adolfas Klimas. Paso kortelės nuotr. 1920 04 09. KAA, f. 66, ap. 1, b. 328
-
esperanto 1921 klimas
Tarptautinės kalbos esperanto vadovėlis (Lernolibro de Esperanto por litovoj) / A. Klimas ; pagal V. A. Dmitriev‘ą ir P. D. Medem‘ą. – Kaunas : P. D. Medemo leidinys, 1921. – P. 47.
-
esperanto 1928 klimas
Tarptautinės kalbos esperanto vadovėlis (Lernolibro de Esperanto por litovoj) / A. Klimas. – II-sis papildytas ir pataisytas leidimas. – Kaunas : „Vairo“ bendrovės leidinys, 1928. – P. 72.
-
esperanto 1938 audronis kazlauskas
Tarptautinė esperanto kalba = Lernolibro de esperanto por Litovoj / Juozas Audronis [Juozas Kazlauskas]. – Marijampolė : Marijonai, 1938. – (Marijonų leid. ; Nr. 197). – P. 96.
-
esperanto 1938 lazauskas
Tarptautinės esperanto kalbos vadovėlis su žodynėliu / J. Lazauskas. – Ukmergė : [s.n.], 1938. – P. 112.
Lotynų kalbos vadovėliai
Lotynų kalba buvo Lietuvos mokyklų, daugiausiai gimnazijų, programose. Nors praktinės šios kalbos pritaikymo galimybės buvo nedidelės, jos mokėjimas buvo reikalingas dėl bendrojo išsilavinimo, kurio reikia formuojant moksleivio asmenybę. Bandymai išstumti lotynų kalbą iš gimnazijų programų buvo bevaisiai. Tai lėmė ir Prezidento Antano Smetonos pozicija – jis pritarė lotynų bei graikų kalbų mokymui gimnazijose ir aukštosiose mokyklose.
Buvo mokoma ne šnekamosios lotynų kalbos, nes tam nebuvo poreikio. Vadovėliuose (vyravo lotynų kalbos chrestomatijos) buvo stengiamasi supažindinti su vertingais, istoriniais įvykiais, asmenybes vaizduojančiais lotynų kalbos tekstais, taip pat pateikiant lotynų kalbos gramatikos taisykles. 1929 m. kalbininkas Mykolas Durys-Durickis (1887–1933) parengė lotynų kalbos gramatiką, apimančią fonetiką ir morfologiją bei lotynų kalbos sintaksę. Jo chrestomatija „Lotynų kalbos pratimai“, pritaikyta šiai gramatikai ir sintaksei, išleista atskirai.
Nuo 1922 m. lotynų kalbos vadovėlius leido pedagogas Kazimieras Jokantas (1880–1942). Jis – vieno geriausių iki šių dienų lotynų-lietuvių kalbų žodyno autorius. 1936 m. išleistas jo „Lotynų kalbos vadovėlio“ pirmos dalies penktasis ir antros dalies trečiasis leidimai – A. Ptašeko knygyno leidiniai. Šis knygynas išleido ir aukštesnio lygio, nei anksčiau išėjusios chrestomatijos, romėnų literatūros chrestomatiją „Anthologia latina“, kurią parengė graikų, lotynų kalbų specialistas Merkelis Račkauskas (1885–1968) ir lotynų kalbos mokytojas Jonas Vosylius (1904–1984). Buvo išleistos trys šios antologijos dalys (1938 m., 1939 m. ir 1940 m.).
-
lotynu 1918 d2
Chrestomatia Latina = Latynų kalbos chrestomatija. – D. 2. – Vilnius : Lietuvių mokslo draugijos leidinys, 1918.
-
lotynu 1918 kepalas
Chrestomatia Latina cum progymnasmatis, vocabulario, grammatica, lexico = Latynų kalbos chrestomatija su skaitymais, vokabularium, gramatika ir žodynu / vertė K. Kepalas. – Vilnius : Lietuvių mokslo draugijos leidinys, 1918.
-
lotynu 1929 durys
Lotynų kalbos gramatika : fonetika ir morfologija / M. Durys. – Kaunas : „Švyturio“ bendrovės leidinys, 1929.
-
lotynu 1929 durys pratimai
Lotynų kalbos pratimai suderinti su to paties autoriaus „Lotynų Kalbos Gramatika“ ir „Lotynų Kalbos Sintakse“ : vadovėlis III ir IV klasėms pritaikintas prie Švietimo Ministerijos naujai nustatytos programos / M. Durys. – Kaunas : „Švyturio“ bendrovės leidinys, 1929.
-
lotynu 1922 jokantas
Lotynų kalbos vadovėlis / K. Jokantas. – D. 1. – Antrasis leidimas. – Kaunas ; Vilnius : „Švyturio“ bendrovės leidinys, 1922.
-
lotynu 1936 jokantas d1
Lotynų kalbos vadovėlis / K. Jokantas. – D. 1. – Penktas leidimas. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1936.
-
lotynu 1936 jokantas d2
Lotynų kalbos vadovėlis / K. Jokantas. – D. 2. – Trečias leidimas. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1936.
-
lotynu 1938 rackauskas vosylius
Anthologia latina / paruošė M. Račkauskas, J. Vosylius. – D. 1. – Kaunas : A. Ptašeko knygyno leidinys, 1938.
Užsienio kalbų mokymas Lietuvos mokyklose 1918–1940 m. buvo orientuotas į jų poreikį ir šnekamosios kalbos ugdymą (išskyrus lotynų ir graikų kalbas).